Приглашенные преподаватели кафедры языков, лингвистики и литературы
Кафедра языков, лингвистики и литературы приглашает вас посетить следующие специальные лекции:
“Что определяет доминирование языка у двуязычных?”
Профессор Джанин Трефферс-Даллер (Университет Рединга)
Ср. 28 ноября, 10:30, комната 8105
&
«Языковое доминирование у двуязычных со структурно различными языковыми парами (казахский, турецкий и английский)»
Профессор Майкл Даллер (Университет Рединга)
Чт. 29 ноября 11:00 Комната 8105
Для дополнительной информации можете снизу прилагаются абстракты. Мы с нетерпением ждем встречи с вами!
“Что определяет доминирование языка у двуязычных?” – Джанин Трефферс-Даллер
Эта статья фокусируется на конструкции доминирования языка у двуязычных и способах, которыми эта конструкция была введена в действие. Языковое доминирование часто рассматривается как относительное владение двумя языками, но его также можно проанализировать с точки зрения использования языка, то есть того, как часто двуязычные люди используют свои языки и как они разделены между собой. Оценка доминирования языка важна, потому что стало ясно, что уровень владения двуязычным языком в каждом языке, а также относительная сила каждого языка влияют на производительность при выполнении задач. Ключевое различие проводится между прямыми показателями доминирования языка, которые оценивают аспект владение языком (например, словарный запас или грамматика), а также косвенные, которые измеряют изменчивость в зависимости от различных языков и использования их двуязычными. Документ включает оценку степени, в которой последний может быть интерпретирован как доверенность для первого. Я также расскажу о проблеме «баланса» у двуязычных и о том, как это можно измерить, и о том, что мы знаем о доминировании у многоязычных.
«Языковое доминирование у двуязычных со структурными различными языковыми парами: казахский, турецкий и английский» – Майкл Даллер
Два или более языков двуязычных людей связаны между собой, но это отношение и возможная операционализация языкового доминирования трудны для структурных различных языковых пар (см. Daller et al. 2011). В настоящей статье я расскажу о двух возможных теоретических основах соотношения между владением двуязычным языком в этих языковых парах и представлю результаты двух недавних исследований по этому вопросу. Первое исследование (Daller and Ongun, 2017) посвящено изучению словарного запаса 100 турецко-английских двуязычных в Великобритании (в возрасте от 9 до 11 лет) в сравнении с общей теорией базовых навыков (CUP; обзор см. В Cummins 1991), которая предполагает, что владение двуязычным языком связано на обоих языках. Результаты этого исследования ясно показывают, что турецкий и английский восприимчивые, и в меньшей степени расширяют производительный словарный запас, связаны между собой, и что родительская поддержка L1 (турецкий) полезна для словарного запаса детей на обоих языках. Языковое доминирование детей со временем меняется с турецкого как доминирующего языка у детей младшего школьного возраста до английского как доминирующего языка у детей младшего школьного возраста. Во втором исследовании (Даллер и Мажиков, в стадии подготовки) исследуются две конкурирующие структуры: CUP и Cognate Facilitation Effect (Costa, Caramazza & Sebastián-Gallés, 2000). Словарные измерения с 30 молодыми взрослыми казахскими, русскими и английскими многоязычными языками показывают, что существует сильная корреляция между русским и английским словарем участников (со многими родственниками между ними), но не между их казахским словарем и двумя другими языками. Двуязычные в этом исследовании с самого начала изучали русский и казахский языки и изучали английский только в школе. Наши результаты являются четким свидетельством того, что роль родственных лиц играет более доминирующую роль в доминировании двуязычного языка, чем возможное общее базовое владение языками, которые изучались первыми вместе. На момент расследования исследователи не располагали частотными списками казахского словаря. Последующие исследования с частотными списками казахского словаря позволят составить более детальную картину доминирования языка у двуязычных с этими языковыми парами.